
关于这个项目:
为巴黎新开的“Le Grand Musée du Parfum”(大香水博物馆)特别创作,《Scent Drop》(香氛滴)是一次专注于香水界最常用的25种成分的体验之旅。我们从香水的液体形态中汲取灵感,设计了25个液滴状的装置,每个装置内都放置了一个镀铜的球体。每个球体都包含了一种不同的香氛,当你拿起它并将它靠近鼻子时,香氛就会被触发。同时,系统会用你的母语解释球体内所含的成分,以及这种成分是如何在香水世界中得到应用的。
工作原理:
这些白色的滴状物体是由嵌入了钢铁的Corian材料制成的。这种材料的组合不仅增强了结构的强度,也使得动力的传递成为可能。当访客转动置于基座上的球体时,内置的陀螺仪和加速计会感应到这一动作,球体和基座之间会通过红外线信号进行交流,以确定所应发出的语言。当你抬起球体,一个阀门会被开启,一个小风扇会将空气吹过香氛胶囊,然后从球体的喇叭口送出,供访客闻取。
ABOUT THIS PROJECT
Created for the new “Le Grand Museé du Parfum” in Paris, Scent Drops is an experience dedicated to the 25 most used ingredients in Perfume.
Taking inspiration from the liquid form of perfume, we created 25 drops, each housing an individual copper finished orb. Each orb holds a different scent which is triggered when you pick it up and bring it to your nose. An explanation in your native tongue shares the ingredient inside and how it has come to be used in the world of perfume.
HOW IT WORKS
The white drops are made of Corian impregnated with steel. This material combination creates strength and allows for power transfer. As visitors rotate the orb on the base a gyro and accelerometer detect the movement and infrared signals are exchanged between the orb and the base telling it what language to speak. As you lift off, a valve opens and a small fan sends the air through the scent capsules and out the trumpet of the orb for the visitor to take in.